|
Los turcos hicieron algo de lo más extraño. Erradicaron la escritura árabe para su idioma, y adoptaron una versión del alfabeto latino. Para nosotros era una gran ayuda, porque al menos podíamos leer fácilmente las palabras. ¿Pero su significado? Al revés del griego, donde se entendía la etimología de algunas cosa, acá no entendíamos nada, ni escrito ni hablado.
Bueno, el turco tiene 29 letras. Las siguientes del alfabeto latino no existen: LL, Ñ, Q, W, X.
Otras tienen una pronunciación especial:
- G, siempre se pronuncia como en gato, gol, guatón.
- R, siempre se pronuncia fuerte, como en ratón.
- H, siempre se pronuncia como jarrón, jamón, jote, gema, jirafa, junta.
- J, siempre se pronuncia como la LL de los argentinos o uruguayos: llema (shema), llama (shama), yo (sho).
- C, suena como el sonido dy de la palabra adyacente, o como el j del ingles job, james.
- Existen dos letras i. una I-ı sin punto y la otra con punto İ-i (tanto en mayúscula como minúscula). La sin punto suena como cuando uno le hace el asco a algo como una mezcla de i con e.
- ö, suena como en alemán. Como Gödel. Suena parecido a oe.
- ü, suena como en francés o alemán. Como iu. Onda Küchen.
- ş, suena como sh, bien sonora, como ¡shuata!
- ç, suena como ch, como Chile.
- ğ, es el típico sonido árabe que nadie puede pronunciar de los que hablamos idioma romance.
Hagamos una prueba, ¿cómo pronunciamos el nombre de la fortaleza de Uçhisar? Se pronuncia UCH-JI-SAR. |